说明书大全网 - 海量说明书在线查询
手机版  |  网站地图

挺尸什么意思(辣子、灌黄汤、挺尸?《红楼梦》中的南京方言是什么意思?)

本 文 约 4000 字 阅 读 需 要 11 min

“当日地陷东南,这东南一隅有处曰姑苏。”

明末清初,以南京为中心的江南风物正是《红楼梦》的写作参照地。

从建筑风格到饮食起居,明清时期江南居民的生活,通过文学的形式流传后世。

大观园里的红楼女儿。来源/电视剧《红楼梦》剧照

故事发生地:金陵

明末清初的南京是当时中国最富裕的地区之一,即便放到世界也是首屈一指。葡萄牙传教士曾德昭在《大中国志》中称赞南京的繁华:

(南直隶)是中国最好的省份之一,也是全国的精华。它不仅把重要商品和制成品运往国外,似乎每个国家都没有资格分享他的精品。各种产品都很稀罕,超过其他地方的产品,如有人想把自己的货物卖个好价,就假称它产自南京,这样可用高价售出。

南京打破了唐时的里坊制度,一路上店牌招幌,商业街蜿蜒曲折。秦淮河上有龙舟、商船、乌篷船、竹筏……秦淮河畔搭建戏台供人观赏,又有文会聚集了无数文人墨客。

一蓑烟雨,六朝繁华,只要身处南京,便可尽收眼底。

(明)仇英《南都繁会图卷》(局部),现藏中国国家博物馆。来源/中国国家博物馆官网

《红楼梦》的作者曹雪芹就是一个土生土长的南京人,《红楼梦》中的“贾家”也正是金陵世家。

曹雪芹。来源/网络

曹雪芹的曾祖母孙氏是康熙乳母,祖父曹寅当过康熙的伴读和御前侍卫,后出任江宁织造,兼任两淮巡盐监察御使,曹家因此盛极一时。

生于繁华都会,长于官宦世家,良好的教育背景让曹雪芹对金石、诗书、绘画、园林、织补、工艺、饮食等都有所涉猎。

繁华都市中贾府的兴衰沉浮在作者笔下娓娓道来,而《红楼梦》中沾染浓厚“江南气息”的南京方言,更增添了书中人物的灵动。

《红楼梦》里南京方言的词汇运用

曾有人统计,《红楼梦》前八十回,一共出现了1200多处南京方言,还有不少沿袭至今。要了解南京方言在书中的作用,首先要从相关场景入手。

“辣子”

小说第三回里,林黛玉进贾府时,贾母向她介绍王熙凤,说的就是南京方言:

“你不认得他,他是我们这里有名的一个泼皮破落户儿,南省俗谓作‘辣子’,你只叫他‘凤辣子’就是了。”

林黛玉初进贾府,贾母向她介绍王熙凤。来源/87版《红楼梦》截图

章太炎先生曾在《新方言》提到:“江宁(南京)谓人性戾者剌(辣)子。”

在南京方言中,“辣子”指的是一个人性情乖张、不讲情理。黛玉初见王熙凤时,王熙凤迟到了不说,表现也与身旁众人的敛声屏气截然相反,显得颇为放肆无礼。

在礼教森严的明末清初,王熙凤倒也当得上“辣子”这一绰号。

“凤辣子”王熙凤。来源/87版《红楼梦》剧照

“嚼蛆”

《红楼梦》第五十七回里,紫鹃心疼黛玉的痴情,骗宝玉说“姑娘(黛玉)要回苏州了”,害得宝玉发病,差点一命呜呼。后来经过紫鹃说明,宝玉才渐渐好起来。

紫鹃陪护了宝玉好几天回到潇湘馆后,跟黛玉提起件事,并称赞宝玉心实。黛玉责备道:

“你这几天还不乏?趁这会子不歇一歇,还嚼什么蛆!”紫鹃回应黛玉说:“倒不是白嚼蛆,我倒是一片真心为姑娘。替你愁了这几年了,无父母无兄弟,谁是知疼着热的人?”

黛玉与紫鹃。来源/87版《红楼梦》剧照

“嚼蛆”,就是胡说、瞎说的意思,这个用法不仅在南京,在江淮地区同样流行,乾隆年间吴县人(苏州)沈起凤,在评价吴县部分民间小调时用“嚼蛆”一词形容。彼时风靡江南的《笑林广记》甚至有一个段子就叫“嚼蛆”,其中的笑点就是“嚼蛆”的一语双关——

有善说笑话者,人嘲之曰:“我家有一狗,落在粪坑中,三年零六个月,还不曾死。”

其人曰:“既然如此,他吃些甚么?”

答曰:“单靠嚼蛆。”

“灌黄汤”“挺尸”

《红楼梦》中,也不乏日常惯用语式的口头禅,不断渗透到一段对话中,出现频率相当高。

第四十四回中,贾琏因与鲍二家的偷情被王熙凤发现,王熙凤和贾琏大闹一场,贾琏“倚酒三分醉”,还抄起剑吓唬王熙凤,贾母要求贾琏第二日前来赔罪,贾琏道歉以后贾母还说道:“下流东西,灌了黄汤,不说安分守己的挺尸去,倒打起老婆来了!”

贾母训斥贾琏。来源/87版《红楼梦》截图

“灌黄汤”,在南京口语中是“喝酒”的意思,“挺尸”则是“睡觉”时所用,带有责备的语气。此时的贾母,活脱脱一个责骂子女的南京老太太形象。在南京方言的加持下,贾母的人物形象雅俗兼有,读者观之也更为丰满立体。

“倒三不着两”

南京话的口头禅,在《红楼梦》中也频频出现。第五十五回,“辱亲女愚妾争闲气”一章中,平儿评价探春的生母赵姨娘说:“罢了,好奶奶们。‘墙倒众人推’,那赵姨奶奶原有些倒三不着两的,有了事就都就赖他......”

“倒三不着两”念做“dao(第四声)三不zuo(入声)两”,南京话的意思是一个人好不容易揽了三件事,有两件事都办不成的,明明白忙活一场,却还乐此不疲,落了个惹人讨厌。

赵姨娘。来源/87版《红楼梦》截图

书中的赵姨娘看上去工于心计,处处想算计别人,贪图蝇头小利。实际上,她却因为头脑简单,反而事事出丑,言行无一得体,惹得众人鄙夷。用南京话“倒三不着两”来形容倒也十分贴合人物。

除此之外,江淮方言中习惯以一、二……十、百、千、万等数字来表达人们各类情状的语言现象,也被人们称之为“数字俗语”,这种简练、有趣又节省篇幅笔墨的特点,也进入了《红楼梦》里,为生动情节而服务,例如,“一X一X”这类词汇,就在书中使用颇多。

第四回——

薛蟠道:“如今舅舅正升了外省去,家里自然忙乱起来,咱们这功夫反一窝一块的奔了去,岂不是没眼色了些。”

“一窝一块”意为一家老小。

第六回——

“这刘姥姥乃是个久经世代的老寡妇,膝下又无子息,只靠两亩薄田度日。如今女婿接来养活,岂不愿意,遂一心一计,帮趁著女儿女婿过活起来。”

“一心一计”意思则是全心全意。

平铺直叙中,穿插了“数字俗语”,读者阅读时的感受也更加直观。

仅仅以上数例,在老南京人读来已经备感亲切。随着南京方言一个接一个被写进《红楼梦》,非江南背景人物的言语交谈也越来越受到影响。譬如说,南京人将烧土灶用的树枝、秸秆称为“柴火”,字面意思上讲,就是柴禾、柴草。刘姥姥讲柴草时,一开始也是称做柴草,说着说着,在黛玉等人的影响下,聊着聊着,称呼也变成了柴火,不知不觉中说出了南京方言的口头禅。

刘姥姥进大观园。来源/87版《红楼梦》剧照

《红楼梦》里的南京方言单音字

词汇、口头禅之外,大量南京方言的单音字也在《红楼梦》中被娴熟应用。

“猴”

第十四回——

“宝玉听说,便猴向凤姐身上立刻要牌”

第十五回——

凤姐笑道:“好兄弟,你是个尊贵人,和女孩儿似的人品,别学他们猴在马上”

第二十四回——

“宝玉……便猴上身去,涎着脸笑道……”

宝玉与凤姐。来源/87版《红楼梦》截图

以上所提及的“猴”字,在南京的方言里,是名词作为动词使用,意思是像猴子一样附着在某人或某物身上。即便在当今的老南京人中,形容衣服太短时,也会衣服猴在身上来形容。

“偏”

第十四回——

凤姐正吃饭,见他们来了,笑道:“好长腿子,快上来罢。”宝玉道:“我们偏了……”

第二十六回——

正说着,只见宝钗走进来道:“偏了我们新鲜东西了。”宝玉笑道:“姐姐家的东西,自然先偏了我们。”

在以上章节的语境里,“偏”字可不是作为语气副词表达“偏偏、注重一方”的意思,在老南京话里,“偏”是动词,不仅表达了“吃”的意思,还有先一步吃的含义。在宝玉面对凤姐、宝钗的情景里,用“偏”字而非“吃”字,故事情节也会更加生动。

“歪”

第九十七回——

黛玉便拿那绢子指着箱子,又喘成一处,说不上来,闭了眼。紫鹃道:“姑娘歪歪儿罢。”

这里的“歪”,在南京方言中是“躺下”的意思,“歪歪儿”,就是在床上歪一会、躺一会的意思。

“村”

第六十三回——

晴雯道:“他们没钱,难道我们是有钱的!这原是各人的心。那怕他偷的呢,只管领他们的情就是。”宝玉听了,笑说:“你说的是。”袭人笑道:“你一天不挨他两句硬话村你,你再过不去。”

袭人调侃宝玉。来源/87版《红楼梦》截图

袭人说的“硬话村你”,若非熟稔南京方言的人,简直一头雾水,“硬话”好理解,就是直接、莽撞,而这里的“村”,念做“cen(去声)”,指的是冒犯、用不好听的话伤人,这个用法,也是南京方言在书中的又一体现。

襟江带淮,地分南北:

江淮方言的一部分

南京方言属于江淮方言的一部分。江淮不仅是地理上南北地区的划分线,也是语言上的“缓冲区”。广义来讲,江淮方言和古代南北方的方言之间都有着密切的联系。

三国及西晋以前,江淮地区的方言更趋近于独立性较强的“闽南方言”“广府方言”,因而具有自已的语言特色。

随着西晋末年,永嘉之乱爆发,北方门阀贵族大举南迁。跟随他们一并南迁抵达江淮的,还有北方民众和士族们的扈从。

因为人口过多,东晋不得不经常改变当地的行政区划管理,淮河长江流域本就水网密布,语言之间的交流也因此愈发密切。之后的时间里,在一波又一波南下江淮移民的浪潮中,江淮方言也逐渐形成。

江淮位置特殊,东晋南朝时作为边境与北朝接壤,此外,江淮东南与吴方言接壤,西南与赣方言邻近,还与以古楚方言为基础的西南官话连接。长期沟通下,各地的发音特点在江淮官话中的聚集也就不是巧合了。

江淮方言收拢了东、西、南、北各地方言的词汇,直到今日,我们在江淮方言中仍能看到各种不同地方方言词汇的混合运用。

南北两大汉语语音系统的碰撞,加上江淮独特的地理面貌,江淮方言形成了既兼容并蓄、又独特鲜明的方言体系。在曹雪芹笔下,江淮方言独有的魅力为《红楼梦》增添了几分烟火气,雅俗共赏。

参考文献:

李芳:《浅谈江淮方言的地域特点与地理归因》,皖西学院学报,2007年2月第23卷第1期;

王健:《江淮方言三种动态范畴的表现》,中国社会科学院语言研究所;

樊斌、朱凌:《红楼梦中的南京方言单音词》,江苏地方志;

周汉昌:《红楼梦中的江淮方言数字俗语》;红学论坛。

END